Fondé en 2007, le Groupe de traducteur·trices Genève se compose d’un noyau de trois personnes autour duquel gravite un réseau de partenaires. Nous proposons des prestations dans les principales langues de travail de Suisse et de la Genève internationale: français, allemand, anglais, italien et espagnol. Nous traduisons uniquement vers notre langue maternelle, car les textes que nous livrons ne tolèrent aucune imperfection.
Pour la plupart diplômé∙es de la Faculté de traduction et d’interprétation (FTI) de l’Université de Genève et membres certifié·es de l’Association suisse des traducteurs, terminologues et interprètes (ASTTI), nous sommes tou·tes des praticien·nes qualifié·es et expérimenté·es. Nous croyons en la force de la coopération: le collectif nous permet d’étoffer nos combinaisons linguistiques, nos domaines de compétence et nos capacités, mais aussi d’accroître la qualité de nos prestations grâce à la relecture mutuelle. Nous créons des synergies, favorisons l’échange autour de la pratique de la traduction et renforçons la solidarité au sein de la profession.
En savoir plus sur notre fonctionnement, nos valeurs et nos points forts.
Le GTGE compte trois membres permanent·es, tou·tes diplômé·es de la Faculté de traduction et d’interprétation (FTI) de l’Université de Genève et membres certifié·es de l’ASTTI.
Après six années passées dans le quartier de la Terrassière puis cinq dans celui de la Jonction, en ville de Genève, nous nous sommes établi·es en 2018 dans la commune voisine du Petit-Lancy, où nous avons la joie de partager un bureau lumineux à la vue verdoyante, doté d’un quatrième poste de travail pour les partenaires intéressé∙es.
Samuel Ninck-Lehmann
Anglais – français > ALLEMAND
Traducteur-terminologue diplômé FTI
(Université de Genève)
Membre certifié de l’ASTTI
Exerce depuis 2000
Domaines: administration, droit et politique, technique ferroviaire et des transports, écologie, énergie et agriculture, handicap, médias
Samuel vu par ses collègues: profondément authentique et ouvert d’esprit, cet idéaliste engagé maîtrise comme personne l’art du jonglage entre rigueur professionnelle et décontraction salutaire.
Vanja Guérin
Allemand – anglais – espagnol > FRANÇAIS
Traductrice diplômée FTI (Université de Genève)
Membre certifiée de l’ASTTI
Exerce depuis 2003
Domaines: santé, affaires sociales et humanitaires, éducation et formation, médias et communication, service public et mobilité, tourisme et culture
Vanja vue par ses collègues:
Gabrielle Sturm
Allemand – anglais > FRANÇAIS
Traductrice diplômée FTI (Université de Genève)
Membre certifiée de l’ASTTI
Exerce depuis 2009
Domaines: santé mentale, santé et politique de la santé, environnement et développement durable, affaires sociales et humanitaires, culture, éducation et formation
Gabrielle vue par ses collègues:
Notre réseau de partenaires n’a cessé de se développer au fil des années, au gré des rencontres et des recommandations. Pour entretenir les relations avec nos pairs, nous organisons une fois par année un grand repas des partenaires, l’occasion de présenter les nouvelles recrues, d’échanger sur nos bonnes pratiques et, accessoirement, de passer un moment de convivialité en se souvenant que nous ne sommes pas (que) des machines à traduire rivées à nos écrans mais aussi (et surtout!) des êtres humains doués d’une insoupçonnable sociabilité.
Voici nos plus fidèles allié∙es, auxquel∙les s’ajoutent d’autres personnes de confiance avec qui nous collaborons de façon moins régulière.
Angelika Eberhardt
Anglais – espagnol – français > ALLEMAND
Traductrice et interprète diplômée
(Université de la Sarre)
Traductrice assermentée (Allemagne), MBA
Membre certifiée de l’ASTTI
Exerce depuis 2000
Domaines: économie d’entreprise, gestion, finances, emploi et marché du travail, marketing, assurances, caisses de pension, propriété intellectuelle, organisations internationales, technique automobile, développement durable, énergies renouvelables, mobilité douce, tourisme
Nigel Cave
Allemand – français > ANGLAIS
Traducteur expérimenté, licencié en langues modernes (Université d’Oxford)
Exerce depuis 1997
Domaines: marketing et communication, culture, formation, tourisme, finances, économie, CV et lettres de motivation
Julian Brenan
Catalan – espagnol – français > ANGLAIS
Traducteur expérimenté
Ingénieur audio (SAE London)
Exerce depuis 2003
Domaines: gestion et finances, informatique et réseaux de communication, machines et installations, robotique et automatisation, CNC, énergies renouvelables
Vanessa Manarin
Allemand – anglais > FRANÇAIS
Traductrice expérimentée
Juriste diplômée
(Universités de Paris I, Cologne et Surrey, Guildford)
Traductrice-jurée (Conseil d’État de Genève)
Membre de l’ASTJ
Exerce depuis 2005
Domaines: droits suisse, français, allemand et européen, politique, associations, finance et assurances, audiovisuel, histoire, littérature, rédaction
Kevin Fernandez
Allemand – anglais – espagnol > FRANÇAIS
Traducteur diplômé FTI (Université de Genève)
Membre associé de l’ASTTI
Exerce depuis 2015
Domaines: politiques publiques en matière d’économie et de santé, hôtellerie-restauration, médecine vétérinaire, études de marché, textes à caractère juridique.
Christophe Dehon
Allemand > FRANÇAIS
Formation ESIT 1997-2000 (Sorbonne Nouvelle, Paris)
Exerce depuis 2000
Domaines: environnement, sciences et technologie, thèmes sociétaux, arts.
Jesús Manuel Suárez Liste
Anglais – français – italien – portugais > ESPAGNOL
Traducteur diplômé (Université de Vigo, Copenhagen Business School)
Traducteur-juré (pour l’Espagne)
Docteur en économie
Exerce depuis 2003
Domaines: finances, économie, droit, développement international, navigation et aviation
Patrizia Borsa
Allemand – anglais – espagnol – français > ITALIEN
Traductrice diplômée DOZ (Zurich)
Membre certifiée de l’ASTTI et de l’AIT
Exerce depuis 1999
Domaines: architecture, génie civil, construction, éducation et formation, médias et communication, sciences sociales, aide au développement, marketing et publicité, tourisme, culture, assurances, histoire de l’art, nutrition, yoga