Comme notre nom l’indique, nous assurons principalement des prestations de traduction. Mais notre œil expert est aussi parfaitement aiguisé pour assurer la révision ou la relecture de textes. Sur demande, nous proposons également des services de terminologie, de post-édition et de rédaction.
Selon la règle établie dans la profession, nous traduisons uniquement dans nos langues maternelles respectives, à savoir le français, l’allemand, l’anglais, l’italien et l’espagnol. Vous retrouvez toutes nos combinaisons linguistiques.
Nous ne proposons de traductions certifiées par l’État de Genève que dans la combinaison allemand-français. Pour toute autre combinaison, rendez-vous sur https://tj.silgeneve.ch.
Fort·es de notre expérience et de notre œil à la fois neuf et aguerri, nous examinons minutieusement les traductions qui nous sont confiées en les comparant au texte source afin de déceler les éventuelles fautes ou maladresses sémantiques (contresens, faux sens, glissements), stylistiques (lourdeurs, locutions peu idiomatiques) ou formelles (fautes d’orthographe, de grammaire ou de syntaxe, respect des consignes linguistiques du client). Sur demande, nous pouvons assurer une révision plus ou moins approfondie selon vos besoins.
Voici toutes nos combinaisons linguistiques.
En tant qu’expert·es de la langue, nous sommes accoutumé·es à la recherche de la tournure la plus idiomatique, la plus pertinente dans le contexte donné et la plus adaptée au public cible. Nous sommes par ailleurs des spécialistes de la traque systématique des erreurs et des imperfections dans les textes que nous traduisons et dans les traductions qui nous sont confiées pour révision.
Nous sommes donc parfaitement compétent·e·s pour relire les textes rédigés par vos soins et détecter la moindre coquille et vous soumettre nos propositions d’amélioration.
Nous travaillons principalement dans les domaines suivants:
Plusieurs de nos partenaires couvrent par ailleurs les domaines suivants: assurances et prévoyance, finance et économie, sciences et technologie.
Découvrez les domaines de spécialité des membres et des partenaires du GTGE, ainsi que les autres domaines couverts.
Devis gratuit via le formulaire de contact, en précisant les langues source et cible, le nombre de caractères (espaces comprises) et le délai souhaité.
Traduction: ligne de 55 caractères (espaces comprises, texte source):
> de CHF 3.20* à CHF 4.20*, selon la technicité et les exigences stylistiques
> Tarif minimum: CHF 50.–*
Révision et relecture: CHF 100.–* l’heure
Majoration urgences et week-ends: de 50% à 100%
Tarif préférentiel envisageable pour les organisations à but non lucratif: merci de nous contacter.
*TVA en sus.